Είναι κάποια βιβλία ξένης λογοτεχνίας που με τον δικό τους μοναδικό τρόπο σε κρατούν ξάγρυπνο τα βράδια. Σε αυτήν την περίπτωση ανήκουν οι πέντε σημερινές μας επιλογές που δίνουν ειδικό βάρος και βάθος σε «πολυγραμμένες» έννοιες. Αξίζει να ανακαλύψουμε τους δημιουργούς και το έργο τους που έφτασε στα ελληνικά μέσα από την εξαιρετική δουλειά των μεταφραστών που με μεράκι και ιδιαίτερη έμφαση στη μεταφορά του πνεύματος έφεραν στη γλώσσα μας αυτά τα εξαιρετικά μυθιστορήματα.

“Τέσσερα ερωτικά γράμματα”, του Νάιαλ Ουίλλιαμς (Eκδόσεις ΔΩΜΑ)

«Ήμουν δώδεκα χρονών όταν πρωτομίλησε στον πατέρα μου ο Θεός. Δεν μίλησε πολύ. Του είπε να γίνει ζωγράφος, μα δεν μπήκε σε περισσότερες λεπτομέρειες». Στο Δουβλίνο, ο πατέρας του Νίκολας παρατάει τα πάντα προκειμένου ν’ αφοσιωθεί στη ζωγραφική. Σ’ ένα νησί της δυτικής Ιρλαν­δίας, η νεαρή Ίζαμπελ φεύγει για τη μεγάλη πόλη, κουβαλώντας μια βουβή ενοχή. Πατώντας στα χνάρια του μαγικού ρεαλισμού, ο Νάιαλ Ουίλλιαμς γράφει για την αμφιβολία και την πίστη, για το πάθος και την παραίτηση, για τη συντριβή και το απρόσμενο θαύμα, ­καθώς διηγείται την ιστορία δυο ζωών που οδεύουν ανεπίγνωστα μα ακαταμάχητα προς το πεπρωμένο τους.

“Ανταρκτίκη”, της Κλερ Κίγκαν κυκλοφορεί (Eκδόσεις Μεταίχμιο)

Ήδη από το πρώτο διήγημα, όπου μια παντρεμένη γυναίκα πηγαίνει στην πόλη με μοναδικό σκοπό να κοιμηθεί με έναν άλλο άντρα, συγκροτείται ένας κόσμος εμμονής, προδοσίας, και εύθραυστων σχέσεων. Στο “Love in the Tall Grass” η Κορντίλια ξυπνά την τελευταία μέρα του εικοστού αιώνα και παίρνει δρόμο για να τηρήσει ένα ραντεβού εννέα χρόνων με τον εραστή της. Στο “Passport Soup” ο Φρανκ Κόρσο θρηνεί την περίεργη εξαφάνιση της εννιάχρονης κόρης του και προσπαθεί απελπισμένα να επικοινωνήσει με την καταρρακωμένη του σύζυγο, που έχει τρελαθεί από τη λύπη. Σε αυτές τις δεκαπέντε ιστορίες που κινούνται από τη βάναυση, δύσκολη επαρχιώτικη ζωή στην Ιρλανδία στο καυτό τοπίο του αμερικάνικου νότου, οι χαρακτήρες της Keegan κατοικούν σ’ έναν κόσμο όπου τα όνειρα, η μνήμη και η τύχη έχουν συντριπτικές συνέπειες για όλους ανεξαιρέτως. Συγκινητικό χάρη στη χαμηλόφωνη έντασή του, αυτό το βραβευμένο βιβλίο αποτελεί ένα σπάνιο, εντυπωσιακό ντεμπούτο.

“Πριν ξεθωριάσει η μνήμη”, του Τοσικάζου Καβαγκούτσι (Eκδόσεις Κλειδάριθμος)

Από τον συγγραφέα των “Πριν κρυώσει ο καφές” και “Πριν αποκαλυφθεί η αλήθεια” έρχεται το τρίτο βιβλίο σειράς που έχει σημειώσει εκατομμύρια πωλήσεις παγκοσμίως. Μία ακόμη τρυφερή ιστορία χαμένων ψυχών που ελπίζουν να ταξιδέψουν στο παρελθόν πίνοντας ένα φλιτζάνι καφέ. Τι θα έκανες εάν μπορούσε να ταξιδέψεις πίσω στον χρόνο; Στη Βόρεια Ιαπωνία, υπάρχει ένα μικρό καφέ που πέρα από την εκθαμβωτική θέα στη θάλασσα προσφέρει μια μοναδική εμπειρία στους πελάτες του – τη δυνατότητα να ταξιδέψουν πίσω στον χρόνο. Όπως ακριβώς το μικρό γοητευτικό καφέ που γνωρίσαμε στο Τόκιο. Εκτός από μερικούς γνώριμους χαρακτήρες, θα συναντήσουμε επίσης μια κόρη που έχει δυσανασχετήσει με τους νεκρούς γονείς της που την άφησαν ορφανή, έναν τον κωμικό που ανησυχεί για την αγαπημένη του και τα κοινά τους όνειρα, μια μικρή αδερφή κυριευμένη από τη θλίψη και έναν νεαρό άνδρα που συνειδητοποιεί την αγάπη του για την παιδική του φίλη πολύ αργά… Με τη χαρακτηριστική νοσταλγική αφήγηση του Καβαγκούτσι, το βιβλίο αυτό είναι γεμάτο τρυφερότητα και συναίσθημα, και εξερευνά για ακόμη μία φορά το ερώτημα: Τι θα έκανες εάν μπορούσες να ταξιδέψεις στο παρελθόν;

“Ο Σενσέι και το χαρτοφύλακας”, της Χιρόμι Καουακάμι (Εκδόσεις Άγρα)

Το επίσημο όνομά του ήταν κύριος Ματσουμοτό Χαρούτσουνα, εγώ όμως τον έλεγα «Σενσέι». Ούτε «κύριε καθηγητά» ούτε «κύριε», απλώς «Σενσέι». Η Τσουκίκο κοντεύει τα σαράντα, εργάζεται σε γραφείο και ζει μόνη της. Ένα βράδυ, σ’ ένα μπαρ, συναντά τυχαία τον καθηγητή της των ιαπωνικών από το σχολείο, τον «Σενσέι». Είναι τουλάχιστον τριάντα χρόνια μεγαλύτερός της και συνταξιούχος. Μετά από αυτή την πρώτη συνάντηση, οι δυό τους βρίσκονται περιστασιακά, συνήθως στο ίδιο μπαρ. Τρώνε και πίνουν σακέ μαζί, και καθώς περνούν οι εποχές –από τη γιορτή των ανθισμένων κερασιών την άνοιξη μέχρι το μάζεμα μανιταριών το φθινόπωρο– η Τσούκικο και ο Σενσέι αναπτύσσουν μια συγκρατημένη οικειότητα, που σταδιακά εξελίσσεται αμήχανα, αδέξια και συγκινητικά σε τρυφερή αγάπη. Μέσα από την αφήγηση διαφορετικών επεισοδίων, παρακολουθούμε πως, με εξαιρετική λεπτότητα, γλυκύτητα, χιούμορ και ενίοτε σε ονειρική ατμόσφαιρα, αναπτύσσεται και χτίζεται η σχέση αγάπης δύο μοναχικών ανθρώπων από διαφορετικές γενιές, με τις δικές του ιδιορρυθμίες ο καθένας, σε ένα μυθιστόρημα που φέρνει κοντά την καθημερινή ζωή στη σύγχρονη Ιαπωνία με τον ρομαντισμό του παρελθόντος.

“Αντίο”, του Ονορέ ντε Μπαλζάκ (Εκδόσεις Ερατώ)

Ο τραγικός έρωτας του Φιλίπ ντε Σουσύ και της Στεφανί ντε Βαντιέρ είναι η ιστορία που ξετυλίγεται μέσα από τις σελίδες αυτής της μικρής νουβέλας του Ονορέ ντε Μπαλζάκ. Μετά την ήττα της Μεγάλης Στρατιάς του Ναπολέοντα στις αχανείς πεδιάδες της Ρωσίας, το 1812, στη μάχη για το πέρασμα του ποταμού Μπερεζίνα όπου ο κόμης του Βαντιέρ χάνει τη ζωή του, ο Φιλίπ ντε Σουσύ αιχμαλωτίζεται από τα ρωσικά στρατεύματα και η Στεφανί ντε Βαντιέρ μένει μόνη και απροστάτευτη στην παγωμένη στέπα. Μετά από οχτώ χρόνια αιχμαλωσίας στη Σιβηρία ο Φιλίπ ντε Σουσύ επιστρέφει στη Γαλλία, συναντά ανεπάντεχα τη Στεφανί και η μεταξύ τους ιστορία παίρνει μια τραγική και ολέθρια τροπή… Από την έξοχη πένα του μεγάλου συγγραφέα περιγράφονται με απαράμιλλο τρόπο τα συγκλονιστικά γεγονότα της καταδίωξης των υπολειμμάτων της Μεγάλης Στρατιάς από τα ρωσικά στρατεύματα και της ανείπωτης τραγικότητας της ζωής των δύο πρωταγωνιστών της ιστορίας.

 

☞︎ Ακολουθήστε το OLAFAQ στο FacebookBluesky και Instagram.